【SML】女子になった場合のスパイダーマンの商標登録問題
ASM41号で出て来た本の話。
【SML】
最新号に出て来た過去誌。
一枚目、スパイディがブーメランで危うく股間切り取られそうになり「いい加減になさいブーちゃん!僕危うく大事な所失くして女子になっちゃう所だった!スパイダーガールへの商標登録変更大変なんだからね!?😠」ってブーメランの上にちょこんと座って説教中😂
Steve Rude (@steverudeart) draws maybe my favorite version of The Lizard? From this Spider-Man: the Lifeline Tablet Saga collection. pic.twitter.com/iWlktdUJD6
— Ryan Penagos (@AgentM) April 28, 2017
🔔ブーメランはオーストラリア英語だよ
最近の本では訛りないけど、この頃のブーメランはオージー(オーストラリア)訛り。
ハンマーヘッド「電話?馬鹿なオージー(オーストラリア人)か…。もしもし?コナーズはどこだ?」
ブーメラン「冗談っしょ、あのオタク野郎リザードになったんすよ!」(*freakingの代わりにbloodyでオージー訛り💗オージーだからブーメランが武器)
ブーメラン「どーも、ハンマーさん!病院食は激マズだろうから110キロのワニ肉(*リザード…)差し入れっす!」
(*「G'day グダイ やあ」も有名なオージー挨拶。オージーはエイの音がアイに鈍るよ~。ボンダイビーチ動物病院見るとわかりやすい🐥💗)
ブーメラン「追跡ブーメラン!リザードっちの居場所を見つけて来い!/遅かったな、ベイビー」
スパイディ「オージー風バーベキュー一名分追加して、ブーちゃん!お友達が来たよー!」(*似非オージー訛り😂)
(*強調語のbloodyや友達をmateって呼ぶのは英国英語なの、米国英語では聞けない🐥トムホ君は英国友達をmateって呼ぶけど、米国俳優さんと話す時は米国風にbuddyやdudeと切り替えてたと思う。オージーも英国系英語の流れなんだけど、発音は「mate メイト」じゃなくてやっぱり「マイト」😊)
(英国英語系オージーと米国英語の違いがたまに厄介で。クリヘム「盗んだハンマーの一つはtoilet トイレの"中"に…」司会「本当にtoilet 便器の中!?😂」クリヘム「トイレの"隣"に」オージーのクリヘムのトイレはバスルームの意味。米国人司会者のトイレは便器の意味なの😅)
[アベンジャーズの撮影が終わり、少なくともハンマーは盗んだ?家に持ち帰った?]クリヘム「幾つか[幾つ?]5個[ハンマー5個!?]一個はトイレ。必要な時に使えるように[トイレットペーパーホルダーなの!?]ならそういうことで[本当にトイレにあるの?]ああ、一個はね」https://t.co/NmYj9W15Gv
— 🌛デプスパ資料[休眠中] (@totessmdp) March 7, 2020
(しかも「バスルームにハンマーなんて多すぎだ!」「バスルーム多すぎってこと?ハンマーが多すぎ?🥺」って素で聞き直してるのは、クリヘムのお宅バスルーム10個とかある大豪邸だから!トイレにあると言ってもその実態は豪華バスルーム周辺の飾り棚に飾られてるってこと)
🔔葛藤するスパイディ
スパイディ『ハンマーヘッドみたいな悪者だってこの力を善行に使いたいんだ。そりゃロジャースさんお墨付きな品行方正なやり方じゃなかったけど、幼い妹を救いたいと思う彼を本当に責められるか?リザードにだっていくら歪んでいても理由がある―僕だって同じ気持ちだ…。
コナーズ博士がリザードの呪いから永遠に解放される治療をしてあげたい!(膝抱えしょんぼり)でもそれだけじゃないはずだ、パーカー、本当はわかってるだろ…頭の片隅で考えて続けてる―その力があれば皆を生き返らせることもできるかもって』
🔔スパイディを慮るストレンジ
ドクター・ストレンジ「(肩ぽん)残念ながらこの力とその効果は魔法と言うより科学の分野なのだ、若き友よ!」
スパイディ「ということはその使い道を止めるのは"僕"の役目かぁ(頭抑え困惑)」
ドクター・ストレンジ「私から仲間を呼ぶにしても間に合わないかと―」
スパイディ「平気だよ、ドク―人類文明を救うことはばっちり、親愛なる隣人スパイダーマンの保証範囲内でーす!」
ドクター・ストレンジ『抱えた計り知れない莫大な責任を易々と語ってみせるが、本当はいかに勇敢であるかを彼自身気づいているのだろうか?』
🔔鞄背負ってて可愛いスパイディ
スパイディ「銃声?こりゃたいへんだ~!途中時間食っちゃったのに!でも仕方ない!これはどうも、一般市民の方々!誰か大きくて背が高いリザード見なかった?」
女性「スパイダーマン?」スパイディ「僕の広報担当のおかげかな、よくご存じで!」
男性「あの建物登ってたら空飛ぶ奴が捕獲した!」
スパイディ「リジーにハミーにブーミー。あだ名三冠揃い踏み!ありがとう、善良な市民の方。パトカー来るね。僕が対処中って伝えて!あと僕を撃たないよう言って!(*前作で超撃たれ心が闇落ちしかけた)」
(*助けた人に殴られ、警官には犯人と思われ撃たれるのがスパイディ誌の日常…😨)
🔔最後ネタバレ
全能化した敵「ピーターよ、汝は運命の生死の天秤のバランスを保とうとしてたくさんの物を失った。私がそのバランスを直してやろう」
スパイディ「マーロン・ブランドっぽく喋ってた時のあなたの方が好きだな…」
全能化した敵「宇宙的視点から見れば生を取り戻すも死を与えるも自由」
スパイディ『彼本気なんだ!ベンおじさんやグウェンを取り戻せたら―僕の、そしてメイおばさんの人生はどれほど変わるだろう…?(泣いちゃう)なぜただ彼らを取り戻して欲しいと頼んじゃいけない?』
リザード化解けたコナーズ『彼は深い、過去の哀しみに激しく苦悩している―それが感じられる』
コナーズ「(肩ぽん)スパイダーマン―簡単な答えなんてないよ。私は知ってる―失った腕を取り戻そうとした私の代償(リザード化)をごらん」
スパイディ「わかってるよ、博士―でもこれは僕だけの話じゃない―死ぬ理由なんてなかった人達のため、だって彼らが死んだのは僕の"せい"なんだ!」
(でもスパイディが答えを出す前に敵の全能化は解けてしまい、妹を救えないと絶望する敵。スパイディは敵の妹を助けてあげる策を用意してあったのでした)
スパイディ「力を貸してくれて有難う、ドク―今度イカ(*不気味異世界触手生物を食事に出された)を客人に出す時は、焼いてからにしなよ!(立ち去る)」
ドクター・ストレンジ『いつも通り、自分の行為や決断が齎す苦痛がどれほど深かろうと、彼は冗談と邁進の下に全て覆い隠すのだな!
彼が"大いなる力には大いなる責任もまた伴わねばならない"という教えに則って生きる意味を理解する者が、いかに僅かであろうか―?自分一人がどれほど傷つこうとも、たくさんの人々のために犠牲にして来た彼の代償を、この先どれほど極僅かな人が知るというのだろうか…』
0コメント